In this dialogue Wang Li and Zhang Hong talk about their families.
张红: | 这是你们家的照片吗? |
Zhāng Hóng: | Zhè shì nǐmen jiā de zhàopiàn ma? |
Zhang Hong: | Is this a photograph of your family? |
王李: | 是啊。 |
Wáng Lǐ: | Shì'a. |
Wang Li: | Yes, it is. |
张红: | 我看一下。你没有兄弟姐妹吗? |
Zhāng Hóng: | Wǒ kàn yī xià. Nǐ měiyǒu xiōngdìjiěmèi ma? |
Zhang Hong: | Let me have a look. Don't you have any brothers and sisters? |
王李: | 没有,我是独生子。这是我爸爸,那是我妈妈和我。你家有几口人? |
Wáng Lǐ: | Méiyǒu, wǒ shì dúshēngzǐ. Zhè shì wǒ bàba, nà shì wǒ māma hě wǒ. Nǐ jiā yǒu jǐ kǒu rén? |
Wang Li: | I don't. I am an only child. This is my father, that is my mother and me. How many people are there in your family? |
张红: | 我家有四口人。我有爸爸妈妈,还有一个哥哥。 |
Zhāng Hóng: | Wǒ jiā yǒu sì kǒu rén. Wǒ yǒu bàba māma, hái yǒu yī ge gēge. |
Zhang Hong: | We are four. My father and mother, and I have an older brother as well. |
Look at the vocabulary below. To practice your understanding you can hide either the Chinese, the Pinyin or the English. Click on the reveal icon to see the hidden word again.
hp | 你们 | nǐmen | you (plural) |
hp | 家 | jiā | home, family |
hp | 照片 | zhàopiàn | photograph |
hp | 是啊 | shì'a | yeah |
hp | 看 | kàn | to look |
hp | 看一下 | kàn yī xià | let me have a little look |
hp | 没有 | méiyǒu | not have |
hp | 兄弟姐妹 | xiōngdìjiěmèi | brothers and sisters |
hp | 妈妈 | māma | mother |
hp | 和 | hé | and |
hp | 几口人 | jǐ kǒu rén | how many people |
hp | 四 | sì | four |
hp | 爸爸 | bàba | father |
hp | 还 | hái | also |
hp | 有 | yǒu | to have |
hp | 个 | gè | [general measure word] |
hp | 哥哥 | gēge | older brother |
Listen to to audio and then reorder the dialogue below according to the what you have heard:
张红: 这是你们家的照片吗? | ![]() |
![]() |
王李: 是啊。 | ![]() ![]() |
![]() |
张红: 我看一下。你没有兄弟姐妹吗? | ![]() ![]() | ![]() |
王李: 没有,我是独生子。这是我爸爸,那是我妈妈和我。你家有几口人? | ![]() ![]() | ![]() |
张红: 我家有四口人。我有爸爸妈妈,还有一个哥哥。 | ![]() | ![]() |
Well done!
Sorry wrong - Try again, you have Whoops not quite right!