In this dialogue the guests order wine.
服务员: | 你们好!你们想喝点儿什么? |
Fúwùyuán: | Nǐmen hǎo! Nǐmen xiǎng hē diǎnr shénme? |
Waiter: | Hello! What would you like to drink? |
顾客1: | 有没有中国白酒? |
Gùkè 1: | Yǒu méiyǒu Zhōngguó bái jiǔ? |
Guest 1: | Do you have Chinese Baijiu? |
服务员: | 对不起,没有。我们有白葡萄酒,红葡萄酒,啤酒,还有苏格兰的威士忌。 |
Fúwùyuán: | Duìbuqǐ, méiyǒu. Wǒmen yǒu bái pútaojiǔ, hóng pútaojiǔ, píjiǔ, hái yǒu Sūgélán de wēishìjì. |
Waiter: | Sorry, we don't. We have white wine, red wine, beer or Scottish Whiskey. |
顾客1: | 有法国红酒吗? |
Gùkè 1: | Yǒu Fǎguó hóngjiǔ ma? |
Guest 1: | Do you have French red wine? |
服务员: | 有我们有勃艮第的红葡萄酒。 |
Fúwùyuán: | Yǒu. Wǒmen yǒu Bógèndì de hóng pútaojiǔ. |
Waiter: | We have. We have red wine from Burgundy. |
顾客2: | 我们今天就喝红酒吧。 |
Gùkè 2: | Wǒmen jīntiān jiù hē hóng jiǔ ba. |
Guest 2: | So let us have red wine today. |
顾客1: | 好吧,给我们来一瓶勃艮第的红酒。 |
Gùkè 1: | Hǎo ba, gěi wǒmen lái yī píng Bógèndì de hóng jiǔ. |
Guest 1: | Ok, please bring us a bottle of red wine from Burgundy. |
Look at the vocabulary below. To practice your understanding you can hide either the Chinese, the Pinyin or the English. Click on the reveal icon to see the hidden word again.
hp | 白酒 | báijiǔ | Baijiu (traditional Chinese spirit) |
hp | 对不起 | duìbuqǐ | sorry |
hp | 白 | bái | white |
hp | 葡萄酒 | pútaojiǔ | wine |
hp | 啤酒 | píjiǔ | beer |
hp | 苏格兰 | Sūgélán | Scotland |
hp | 威士忌 | wēishìjì | whiskey |
hp | 红 酒 | hóng jiǔ | red wine |
hp | 勃艮第 | Bógèndì | Burgundy |
hp | 吧 | ba | [Particle indicating suggestion] |
hp | 瓶 | píng | bottle |
Reorder the dialogue below according to the what you have heard:
服务员: 你们好!你们想喝点儿什么? | ![]() |
![]() |
顾客1: 有没有中国白酒? | ![]() ![]() |
![]() |
服务员: 对不起,没有。我们有白葡萄酒,红葡萄酒,啤酒,还有苏格兰的威士忌。 | ![]() ![]() | ![]() |
顾客1: 有法国红酒吗? | ![]() ![]() | ![]() |
服务员: 有我们有勃艮第的红葡萄酒。 | ![]() ![]() | ![]() |
顾客2: 我们今天就喝红酒吧。 | ![]() ![]() | ![]() |
顾客1: 好吧,给我们来一瓶勃艮第的红酒。 | ![]() | ![]() |
Well done!
Sorry wrong - Try again, you have Whoops not quite right!